Nagasaki Prefecture To Begin Rv Rentals To Attract Transplants

ツイッターで見つけた記事ですが面白い試みだと思います。
でも、最初に見た時 transplant は 移植(手術)の意味しか浮かびませんでした。
だって 私の大好きなDUOで
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
という例文があるんだもん。(^_^;)
スポンサーサイト

勉強会

オフ会とお気に入りの本

comment iconコメント ( 5 )

Translplantは物にも使われますが(臓器や歯などが日常生活でよく聞きます)、人にも同じ意味で使われてるのを時々見かけます。objectが人か物に変わるだけで意味は同じなんですけどね。もともとその場所になかった(いなかった)物や人をそこに移すみたいなニュアンスですよね。

記事を読みましたが、長崎は過疎化してるんでしょうかね?それとも最近長崎に移り住んで来る人が多いのか。。。それにしてもターゲット層がアクティブなシニアの方々というのにちょっと驚きましたが、高齢化が進む日本ならではのターゲット層だなと感心しました(笑)

名前: Ryoko [Edit] 2015-02-24 07:24

R

過疎化している町や村で子育て支援のためのお金を出して若い家族に来てもらおうって試みは耳にします。長崎は県をあげてやるってことでしょうか。
それも取りあえずは元気な高齢者。夫婦だけになって移住もしやすいしお金もあるって理由でしょうか(私たちの老後と違って)アメリカの高齢者がリタイア後にフロリダに行くみたいに暖かい長崎に東の方から移動するのかなあ。
余裕があれば夏は戻るという手もあるし。ああ~そんな老後だったらなあ(^_^;)

名前: - [Edit] 2015-02-25 00:16

すみません。歯はインプラントでした!先日友達と歯のインプラントの事を話してて、あっ!トランスプラントじゃない!って気付いたのでした(笑)

Speaking of which...なのですが、実は昨日夫に電話がかかってきて、彼は随分前に骨髄のドーナーとして登録したらしいのですが、彼の骨髄がマッチしてるかもしれないと連絡がきました。南カリフォルニアに住むある女性が新しい骨髄移植を必要としてるらしく、彼の骨髄がマッチすると判断されたら南カリフォルニアに飛ぶ事になるらしいです。もしそうなれば彼は1人の命を救えることになるんだなと思い彼女の命が救われますようにと祈らされました。

ちょうどKitakuriさんがtransplantの話題を書いててこの出来事。すごい偶然ですね。

名前: Ryoko [Edit] 2015-02-26 14:49

Re:Ryokoさん

お返事おそくなってすみません。
この記事を初めて読んだ時、transplant=移植としか思い浮かばなかったので、
長崎で臓器移植のための何か取り組みがあるのかと思ってしまいました。^^;
”物や人をそこに移す”というイメージで覚えると良いですね。
今のシニアは元気なので、この長崎の取り組みはおもいしろい、良いアイディアだと思いました。RV車も人気ありますし。

あ、インプラントは実家の父もしてます。入れ歯よりずっと快適らしいですね(^^)

骨髄ドナーの件はどうでしたか?もしその方の命が救えるなら本当に素晴らしいことですね!
実は私のいとこの息子が20代で白血病と診断されたのですが、幸いにも骨髄が合う方が見つかり、移植をし今は元気になり結婚し子供も生まれました。本当にドナーの方のおかげだと思います。
お会いできるのももう少しですね。色んなお話しましょうね!

名前: kitakuri [Edit] 2015-03-07 10:24

Re:Rさん

Rさんもお返事遅くなってすみません。m(__)m
今はリタイアしてすぐの方が一番元気かもしれませんね。
そもそも60歳と言ってもまだバリバリ仕事ができる年齢だと思うし、時間と経済的んことが許せば私もこんなことやってみたいです。でも経済がネックだし、まあいろんなしがらみもあるので難しいですが(^_^;)
老後はゆっくり海外旅行にでも行けたらいいなあ。いや、旅行とまではいかなくても、のんびり英語学習が続けられたらいいな。老後のこと、いろいろ考えますね。
(^^)

名前: kitakuri [Edit] 2015-03-07 10:35

コメントの投稿





trackback iconトラックバック ( 0 )

Trackback URL:

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)